Preview

Международная аналитика

Расширенный поиск

Европейский союз: движение к языковому равноправию или скрытой языковой монополии?

https://doi.org/10.46272/2587-8476-2022-13-1-124-149

Полный текст:

Аннотация

В статье рассматривается вопрос об использовании различных языков при разработке документов в институтах Европейского союза. Инструментами измерения выступают коэффициент полиязычия, индекс языковой интеграции и индекс языковой монополизации. Целью статьи является определение влияния интеграционных процессов в Европейском союзе на конкуренцию языков. Задача статьи – оценить использование языков при подготовке оригиналов документов в Европейском парламенте, Европейской комиссии и Совете Европейского союза, а также в судопроизводстве Суда ЕС. Помимо этого, оценке подвергается языковой капитал населения интеграционного образования на основе предлагаемой авторской оригинальной методологии. Результаты работы показывают наличие устойчивой тенденции к росту языковой монополизации во всех названных институтах ЕС. Разница заключается в том, что судейский корпус ЕС отдает предпочтение французскому языку, а европейская бюрократия – английскому. Среди факторов, значительно ускоривших монополизацию английского языка, автор называет государства-члены ЕС, присоединившиеся к европейской интеграции после 2005 г. Население ЕС в возрасте 15+ демонстрирует обратную тенденцию – рост языковой конкуренции, которому во многом поспособствовали последние волны расширения ЕС и миграция. На основе проведенного анализа делается вывод о том, что в ЕС изменились условия роста языковой конкуренции. Если к 2000 г. он происходил в среде устойчивого двуязычия населения ЕС, то в 2005 и 2012 гг. – доминирования одноязычия с тенденциями его дальнейшего роста. Одним из инструментов в распоряжении евробюрократии может быть усиление экономической мотивации овладения английским языком и продолжение его позиционирования как «минимально этнизированного» и единственного межкультурного средства общения в ЕС. В этом смысле Brexit скорее предстает фактором не столько ослабления, сколько дальнейшего усиления конкурентных позиций английского языка в ЕС.

Об авторе

А. С. Айрапетян
Институт прикладных экономических исследований Поволжского института управления имена П.А. Столыпина – филиал РАНХиГС
Россия

Армен Самвелович Айрапетян, к.ю.н., старший преподаватель


Конфликт интересов:

Автор заявляет об отсутствии потенциального конфликта интересов



Список литературы

1. Алпатов, В.М. Языковой аспект глобализации // Язык в глобальном контексте: Современная языковая ситуация как следствие процесса глобализации: Сб. науч. трудов. – М.: РАН ИНИОН. Центр гуманит. научн.-информ. исслед. Отд. Языкознания, 2018. – С. 6–25.

2. Беляева, Е.Е. Культурная интеграция как основная стратегия культурной политики Европейского Союза: монография. – М.: МПГУ, 2012. – 98 с.

3. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа. – М.: Книжный дом ЛИБОРОКОМ, 2009. – 232 с.

4. Выготский, Л.С. Мышление и речь. – М.: Лабиринт, 2007. – 350 с.

5. Головко, Е.В. Проблема сохранения языкового разнообразия: исчезающая прагматика // Научное наследие Б.Н. Головина в свете актуальных проблем современного языкознания. – Нижний Новгород, 2016. – С. 18–22.

6. Головко, Е.В. Переключение кодов или новый код? // Европейский университет в Санкт-Петербурге. Труды факультета этнологии. – 2001. – №. 1. – С. 298–316.

7. Иоутсен, К. Английский язык как мировоззрение: Наброски метода – М.: Издательские решения, 2018. – 198 с.

8. Кирилина, А.В. Лингвофилософская рефлексия в эпоху глобализации / Языковая ситуация в Европе начала XXI века: Сб. обзоров. – М: РАН ИНИОН. Центр гуманит. научн.-информ. исслед. Отд. Языкознания, 2015. – С. 122–135.

9. Леонтьев, А.А. Путешествие по карте языков мира. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1990. – 144 с.

10. Леонтьев, А.А. Словарь Л.С. Выготского. – 4 изд., стереотипное. – М.: Смысл, 2021. – 176 с.

11. Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики: монография. – 4-е издание. – М.: Издательство Московского университета, 1981. – 584 с.

12. Неверов, А.Н., Айрапетян, А.С. Языковые рынки и инструменты их анализа // Психологоэкономические исследования. – 2019. – №2. – С.11–22.

13. Потебня, А.А. Мысль и язык. – Киев: СИНТО, 1993. – 192 с.

14. Рикер, П. Справедливое. – М.: Гнозис, Логос, 2005. – 304 с.

15. Солнцев, Е.М. Французский язык в современном мире (научно-аналитический обзор) // Языковая ситуация в Европе начала XXI века: Сб. обзоров. – М.: РАН ИНИОН. Центр гуманит. научн.-информ. исслед. Отд. Языкознания, 2015. – С. 136–145.

16. Трошина, Н.Н. Английский язык в Германии // Английский язык на территории Соединенного Коро- левства Великобритании и Северной Ирландии и за его пределами: Сборник научных трудов. – М.: РАН ИНИОН. Центр гуманит. научн.-информ. исслед. Отд. языкознания, 2020. – С. 100–125.

17. Трошина, Н.Н. Немецкий язык в современной Европе (научно-аналитический обзор) // Языковая ситуация в Европе начала XXI века: Сб. обзоров. – М.: РАН ИНИОН. Центр гуманит. научн.-информ. исслед. Отд. Языкознания, 2015. – С.102–121.

18. Хантингтон, С. Столкновение цивилизаций – М.: АСТ, 2021. – 640 с.

19. Штейнке, К. Глобализация – регионализация и лингвистика // Глобализация – этнизация: Этнокультурные и языковые процессы. – М., 2006. – Кн. 1. – С. 249–258.

20. Ammon, Ulrich. Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt. B.; N.Y., 2014.

21. Ammon, Ulrich. The Position of the German Language in the World. B.; N.Y., 2014 [In German].

22. Ammon, Ulrich. “Thesen zur Abträglichkeit der EU-Sprachenpolitik für Deutsch als Fremdsprache.” Der Sprachdienst 1 (2009): 16–19.

23. Ammon, Ulrich. “Theses on the Detriment of the EU Language Policy for German as a Foreign Language.” Der Sprachdienst 1 (2009): 16–19 [In German].

24. Chaudenson, Robert. “Geolinguistics, Geopolitics, Geostrategy: The Case for French.” In Languages in a globalizing world, edited by J. Maurais, M. Morris, 291–297. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

25. Neverov, Alexander, Markelov, Anton, and Armen Airapetian. “Evaluating the Impact of Integration Processes on the Ethnopolitical Competition of Languages in the Baltic Region,” Baltic region 13, no. 3 (2021): 58–77. https://doi.org/10.5922/2079-8555-2021-3-4.

26. Van Parijs, Philippe. “L’anglais lingua franca de l’Union européenne : impératif de solidarité, source d’injustice, facteur de déclin?” Économie publique, no. 15 (2004/2): 3–22. https://doi.org/10.4000/economiepublique.1670.

27. Van Parijs, Philippe. “English Lingua Franca of the European Union: Imperative of Solidarity, Source of Injustice, Factor of Decline?” Public Economics, no. 15 (2004/2): 3–22 [In French].

28. Van Parijs, Philippe. “Must Europe be Belgian? On Democratic Citizenship in Multilingual Polities.” In The Demands of Citizenship, edited by Catriona McKinnon and Iain Hampsher-Monk, 235–253. London & New York: Continuum, 2000.

29. Swaan, Abram. Words of the World. The global language system. Cambridge: Polity, 2002.


Рецензия

Для цитирования:


Айрапетян А.С. Европейский союз: движение к языковому равноправию или скрытой языковой монополии? Международная аналитика. 2022;13(1):124-149. https://doi.org/10.46272/2587-8476-2022-13-1-124-149

For citation:


Airapetian A.S. The European Union: on the Path to Linguistic Equality or Hidden Language Monopoly? Journal of International Analytics. 2022;13(1):124-149. (In Russ.) https://doi.org/10.46272/2587-8476-2022-13-1-124-149

Просмотров: 155


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2587-8476 (Print)
ISSN 2541-9633 (Online)